Arzew.net   
 
 
 
ARZEWVILLE, la mer et les palmiers de mon enfance.
Accueil Raconte l'Algérie Témoignages Evènements Engagements Poésie Exode Arzew / Oranie
Cuisine Photos & Vidéos Bibliothèque Livre d'Or Généalogie Forum Le Parler PN Contact


 

Le Parler des Pieds Noirs
Le Français d'Afrique du Nord

 

Les Livres

 

Le Parler PN

 

Répertoire des
mots Pieds-Noirs

 

La Langue de
Cervantes

"Alsa el péo, que vin d'Arséo"

Arzew

Expression typique en langage du levant Espagnol (el Valencià), avantageant évidemment la rime au détriment du sens .

- Déguerpis, car j'arrive d'Arzew!
- Debout (sur tes pieds), car je suis d'Arzew! (celle que j'ai le plus entendue)
- Pète plus fort (Claironne): je suis d'Arzew! (j'en suis originaire).

Source: Amédée Moréno.
Le Parler des Pieds-Noirs d'Oran et d'Oranie.

 

Dépositaire de la mémoire, le langage témoigne des origines et de l'histoire des pieds-noirs, de la géographie humaine de l'Algérie française . Il révèle une morale et des normes, une philosophie et des goûts, qui s'accompagent de comportements et de pratiques appropriés.
Sa dénomination à varié encore selon les points de vue. Certains, n'y voient que le "français d'Afrique du Nord" et le dépouillent ainsi partiellement de sa spécificité. Les Français d'Algérie préférent y voir leur "dialecte" qu'ils opposent au français "naturel".
De génération spontanée, il ne justifie pas d'une appellation particulière, bien qu'aujourd'hui on le désigne couramment du nom de
"Pataouète". Ce terme est légitime, puisqu'il est emprunté au parler qu'il entend désigner.
Il s'appliquait autrefois aux Espagnols récemment débarqués et, de ce fait, est limitatif, car il exclut les autres apports linguistiques.
On pourrait lui préférer le
"Tchapourao", issu d'un verbe espagnol signifiant "baragouiner", mais il ne serait authentique que pour l'Oranie dont il est originaire et ne conviendrait qu'au mélange de français et d'espagnol parlé dans cette région. Le parlé de Bab-el-Oued est plus bariolé et le Bônois plus imprégné d'Italien.
Mais quelles que soient les origines, il s'agit, d'un bout à l'autre de l'Algérie, d'un français "aménagé" en fonction de ces principes allogénes, d'une part, et des nécessité communes, d'autres part.
Enfin, il ne se singularise pas uniquement par un vocabulaire, des tournures ou des syntaxes particulières; les attitudes, les gestes, les mimiques, l'articulation et les nuances de l'intonation en sont inséparables, ainsi que le plaisir de parler interminablement, qui se résume en un mot:
"La Tchatche".

Source: LA MEMOIRE DES PIEDS NOIRS - JOËLLE HUREAU- Un Métissage Culturel - Un Langage qui raconte -

 


Accueil | Raconte l'Algérie | Témoignages | Evènements | Engagements | Poésie | Exode | Arzew/Oranie | Blog
Cuisine | Photos & Vidéos | Bibliothèque | Livre d’or | Généalogie | Forum | Le Parler PN | Contact
© copyright 2009 - Arzew.net - Arzewville - Camille Vert -       Une réalisation Lisa Créa